Чобіт з буйволиної шкіри
Чобіт з буйволиної шкіри
Якщо солдат нічого не боїться, то і тужити йому нема про що. Ось один з таких і отримав відставку, а так як ремеслу він не вчився і заробити собі нічого не міг, то став він бродити по світу і просити у добрих людей милостині. На плечах у нього висів старенький плащ, та залишилася ще пара чобіт з буйволиної шкіри.
Йшов він одного разу світ за очі, не розбираючись ні в стежках, ні в дорогах, пробираючись полями все вперед і вперед, – і дістався нарешті до лісу.
Не знав він, куди і потрапив. Раптом дивиться – сидить на пні якийсь чоловік, одягнений добре, і зелений мисливський камзол на ньому. Подав солдат йому руку, привітався, сів з ним поруч на траві і ноги витягнув.
— Я бачу, чоботи на тобі відмінні та до блиску начищені, – сказав він мисливцеві. – А довелося б тобі, як мені, походити по світу, давно б вони не витримали. Глянь на мої, вони з буйволиної шкіри, послужили мені вже чимало, а ходити в них можна скрізь.
Через деякий час піднявся солдат і каже:
— Розсиджуватися мені більше не можна, голод жене вперед, а куди ця дорога веде?
— Я і сам не знаю, – відповів мисливець, – я в цьому лісі заблукав.
— І з тобою сталося те ж, що і зі мною, – сказав солдат, – значить, ми один одному під пару; ну, так давай не розлучатися і пошукаємо дорогу разом.
Посміхнувся мисливець, пішли вони далі удвох, а тут і ніч настала.
— З лісу нам не вибратися, – сказав солдат, – але я бачу, далеко вогник мерехтить, там ми, мабуть, і знайдемо що попоїсти.
Вони підійшли до кам'яного будинку, постукали у двері, і відкрила їм стара.
— Ми шукаємо квартиру для ночівлі, – сказав солдат, – і дечого заправити в шлунок, а то він у мене порожній, як старий ранець.
— Тут вам ночувати не можна, – відповіла стара, – це розбійницький притон, і буде саме добре, якщо ви звідси заберетеся, поки вони додому не повернулися. А вже якщо вони вас знайдуть, то пропадати вам доведеться.
— Та вже гірше не буде, – відповів солдат. – У мене два дні в роті й крихти не було, і мені все одно, тут чи гинути або в лісі з голоду пропадати.
Мисливець не захотів йти слідом за ним, але солдат втягнув його за рукав.
— Заходь, брате, не відразу ж гинути доведеться.
Але стара їх пошкодувала і сказала:
— А ви на піч залазьте, і якщо мені що-небудь дасте, а самі заснете, то я вас сховаю.
Тільки сховалися вони в кутку, як позападали з шумом дванадцять розбійників, сіли за стіл, який був уже накритий, і грубо зажадали подати їм їжу. Стара принесла велике блюдо з жарким, і розбійники з насолодою взялися за нього. Вдарив в ніс солдату запах смаженого, і каже він мисливцеві:
— Я більше витримати не в силах, підсяду я до столу і заспіваємо з ними разом.
— Ти нас погубиш, – сказав мисливець і схопив його за руку.
Але солдат почав голосно покахикувати. Це почули розбійники, покидали ножі та виделки, вскочили з-за столу і знайшли обох за пічкою.
— Ага, голубчики, – закричали розбійники, – чого це ви в кут забралися? Що вам тут треба? Вас, видно, сюди шпіонами послали?
— Дайте мені спочатку поїсти, – сказав солдат, – я голодний, а потім вже робіть зі мною що хочете.
Розбійники так і остовпіли, а їх отаман каже:
— Я бачу, ти не з боязкого десятка. Гаразд, вечерю ти отримаєш, але потім доведеться тобі помети.
— Це ми ще подивимося, – сказав солдат, підсів до столу і сміливо накинувся на їжу.
— Ну, брат, підходь і їж, – крикнув він мисливцеві, – адже ти голодний не менш мене, а кращого жаркого ти і вдома у себе не знайдеш.
Але мисливцеві їсти не хотілося.
Подивилися розбійники на солдата з подивом і кажуть:
— А він хлопець не з боязких.
А солдат і каже їм:
— Їжа, що й казати, була хороша, ну, а тепер діставайте доброго вина.
Отаман був у доброму настрої; він погодився і на це і крикнув старій:
— Дістань з льоху пляшку, та найкращого вина.
Витягнув солдат пробку, підійшов з пляшкою до мисливця і каже:
— Тепер братику! Зараз ти побачиш диво з див: зараз я вип'ю за здоров'я всієї ватаги. – І він підняв пляшку над головами розбійників і крикнув:
— Бажаю вам усім здоров'я, але роти розкрити. Праві руки вгору! – І він сьорбнув порядний ковток.
Тільки він вимовив ці слова, як всі розбійники ніби скам'яніли, сиділи непорушно, роти пороззявляли і підняли праву руку вгору.
І каже мисливець солдату:
— Я бачу, ти на різні фокуси майстер, але, пора додому повертатися.
— Ого, братику, це б ми занадто рано відступили. Ворога ми розбили, треба тепер захопити здобич. Бач, як міцно вони сіли і від подиву роти порозкривали; їм з місця тепер не зрушити, поки я їм це не дозволю. Іди їж і пий.
Довелося старій принести ще пляшку найкращого вина, і солдат не встав до тих пір, поки ще раз не наївся дня на три вперед. Нарешті, коли стало вже світати, він сказав:
— Ну, прийшов час намет згортати, а щоб похід був у нас коротший, стара повинна вказати нам найближчий шлях до міста.
Коли вони туди прибули, солдат попрямував до своїх старих товаришів і каже:
— Знайшов я в одному лісі повне гніздо воронят, давайте підемо туди разом і вигонем пташок з гнізда.
Привів він солдатів до мисливця і каже йому:
— Треба буде тобі разом з нами назад повернутися; подивишся, як будуть вони крилами розмахувати, коли ми їх за ноги схопимо.
Він розставив свій загін навколо розбійників, потім узяв пляшку, сьорбнув ковток, підняв її у них над головами і крикнув:
— Доброго вам бажаємо!
І раптом до розбійників повернулася здатність рухатися. Але їх негайно повалили на землю і зв'язали по руках і ногах. Потім солдат велів кинути їх на віз, як мішки, і сказав:
— Прямо до в'язниці.
Але мисливець відвів убік одного з солдатської команди і дав йому ще інше доручення.
— Братику, – сказав солдат, – ми вдало захопили зненацька ворога та й підгодувалися непогано, а тепер будемо собі спокійно марширувати ззаду.
Коли вони наближалися вже до міста, солдат помітив, що натовп народу поспішає з міських воріт, радісно кричить і підіймає вгору зелені гілки. Він побачив, що назустріч їм вийшла вся лейб – стража.
— Що це означає? – Запитав він з подивом у мисливця.
— Хіба ти не знаєш, – відповів той, – що король довгий час не був у своєму королівстві, а зараз повертається назад, і ось всі вийшли його зустрічати.
— Але де ж король? – Запитав солдат. – Я його щось не бачу.
— Він тут, – відповів мисливець, – я і є король, – і звелів оголосити про своє прибуття. І він розстебнув свій мисливський костюм, щоб було видно його королівська одяг.
Злякався солдат, впав на коліна і став просити у нього вибачення, що через незнання, мовляв, він поводився з ним як з рівним та ще називав таким прізвиськом. Але король подав йому руку і сказав:
— Ти хоробрий солдат, ти врятував мені життя. Відтепер не будеш ти ні в чому мати потребу, я про тебе подбаю. І коли захочеш з'їсти шматок жаркого, такого ж смачного, як в розбійницькому кублі, то приходь на королівську кухню. А якщо побажаєш випити за моє здоров'я, то запитай спочатку у мене на те дозволу.